Upgrad
LCI Learning

Share on Facebook

Share on Twitter

Share on LinkedIn

Share on Email

Share More

Ambika (NA)     17 February 2011

Panchamvedi sir has a point. 

Sankat Mochan may give paper threats to me also if he looks at this post of mine. 

But the fact remains that a thread which should have invited good poems from interesrted contributor is flooded with lot of abusive expressions in the name of poetry. 

I strongly object to it. 

1 Like

Ambika (NA)     17 February 2011

 

 

 

बोल, कि थोड़ा वक्त बहुत है


बोल, कि लब आज़ाद हैं तेरे
बोल, ज़बां अब तक तेरी है
तेरा सुतवां जिस्म है तेरा
बोल, कि जाँ अब तक तेरी है
देख कि आहन-गर की दुकां में
तुन्द हैं शोले, सुर्ख हैं आहन
खुलने लगे कुफ्लों के दहाने
फैला हर इक ज़ंजीर का दामन
बोल, कि थोड़ा वक्त बहुत है
ज़िस्मों ज़ुबां की मौत से पहले
बोल, कि सच ज़िन्दा है अब तक
बोल, जो कुछ कहना है कह ले


_ फैज़ अहमद फैज़
     

Bol, ki lab aazad hain tere
bol, zaban ab tak teri hai
tera sutwan jism hai tera
bol, ki jaan ab tak teri hai
dekh ki aahan-gar ki dukan mein
tund hain sholay, surkh hai aahan
khulne lage kuflon ke dahane
faila har zanjeer ka daman
bol, ki thoda waqt bahut hai
jism-o-zuban ki maut se pehle
bol, ki sach zinda hai ab tak
bol, jo kuch kehna hai kehle
-- Faiz Ahmed Faiz


Speak up, while your lips (thoughts) are (still) free
speak up, (while) your tongue is still yours
Speak, for your strong body is your own
speak, (while) your soul is still yours
Look at blacksmiths shop
hot flames makes the iron red hot
opening the (jaws of) locks
every chain opens up and begins to break
speak for this brief time is long enough
before yours body and words die
speak, for the truth still prevails
speak up, say what you must.

Such strong and powerful urdu words of Faiz Ahmed Faiz, translating them into English does not bring out the power the verse contains.


1 Like

(Guest)

Ambika ji, please post here if you have any net link for poetry of Faiz Ahmed Faiz.

3 Like

Leave a reply

Your are not logged in . Please login to post replies

Click here to Login / Register